index introductio imagines || partitura exemplar translatio bibliographia e-mail

CTH 418

Exemplar F

Citatio: A. Chrzanowska (ed.), hethiter.net/: CTH 418 (Expl. F, 02.08.2016)

[ § 9' ] F

Rs. III x+1

36 16 MUNUSx[] 37 []

[ § 9' ] F

Rs. III 2'

37 1!17-aš MUNUS[] 38 []

[ § 9' ] F

Rs. III 3'

38 IŠ-T[U]

[ § 9' ] F

Rs. III 4'

39 nam-ma[]


[ § 10' ] F

Rs. III 5'

40 na-aš-ta[]

[ § 10' ] F

Rs. III 6'

40 na-a-i 41 x[]

[ § 10' ] F

Rs. III 7'

42 na-aš-ta UD[U ták-na-aš DUTU-aš ÉSAG-ni GAM-an]18

[ § 10' ] F

Rs. III 8'

42 pé-eš-ši-ia-a[n-zi] 43 [MÁŠ.GAL-ma DINGIRMEŠ MEŠ]20

[ § 10' ] F

Rs. III 9'

43 ÉSAG-ni GAM-a[n pé-eš-ši-ia-an-zi]21


[ § 11' ] F

Rs. III 10'

44 [nam]-ma kiš-a[n te-ez-zi] 45 [šar-ni-in-kán-za-wa-za e-eš]22

[ § 11' ] F

Rs. III 11'

45 [D]EREŠ.KI.GAL 46 [nam-ma ku-it ku-it TÚGḪI.A GAL]24

[ § 11' ] F

Rs. III 12'

46 [T]ÚG ZA.GÌN TÚG S[A5 TÚG ḪA-ṢAR-TUM GIŠBANŠUR AD.KID-ia]25

[ § 11' ] F

Rs. III 13'

47 nu-za ḫu-u-ma-a[n MUNUSŠU.GI da-a-i]26


[ § 12' ] F

Rs. III 14'

48 ḫi-im-ma-aš-ma<<-aš>> []27

[ § 12' ] F

Rs. III 15'

49 na-at-kán ÉS[AG-ni GAM-an pé-eš-ši-ia-zi]28

[ § 12' ] F

Rs. III 16'

50 nam-ma ÉSAG-ni []


[ § 13' ] F

Rs. III 17'

51 [MUNUS]ŠU.GI-ma-ká[n]

[ § 13' ] F

Rs. III 18'

52 []x ar-ḫ[a] (Text bricht ab.)

[ § 24'' ] F

Rs. IV x

75 38 []



[ § 25'' ] F

Rs. IV x+1

76 [] LUG[AL MU]NUS.LUGAL

[ § 25'' ] F

Rs. IV 2'

76 [] 77 [MU]NUSŠU.GI GUNNIMEŠ

[ § 25'' ] F

Rs. IV 3'

77 [-z]i?


[ § 26'' ] F

Rs. IV 4'

78 [ḫu-i]t-te-ia-an-te-eš39 79 nu SIG5-in

[ § 26'' ] F

Rs. IV 5'

80 []x-ki41 pa-aḫ!42-ḫu-ni-ia ša-li-ga-an

[ § 26'' ] F

Rs. IV 6'

81 [] ḫu-it-te-ia-an ḫar-zi

[ § 26'' ] F

Rs. IV 7'

82 [a]r-ḫa la-ḫu-u-wa-an-zi 83 nu ḪUL!-lu


[ § 27'' ] F

Rs. IV 8'

84 [DUG] KA.GAG.A GU7 ku-in PA-NI DUTU GAL

[ § 27'' ] F

Rs. IV 9'

84 [-a]n?-zi 85 [n]a-an-kán UDU-aš GUNNI pé-ra-an

[ § 27'' ] F

Rs. IV 10'

85 [ti-ia-an-z]i 86 nam-ma GIḪI.A ša-ra-a ḫu!43-it-ti-ia-an-z[i]

[ § 27'' ] F

Rs. IV 11'

87 [na-aš IGIḪI].A-wa kat-ta wa-aḫ-nu-wa-an-du-uš tar-na-an-zi


[ § 28'' ] F

Rs. IV 12'

88 [MUNUSŠU.G]I-ma kiš-an me-ma-i 89 ku-iš-wa44 A-NA LUGAL MUNUS.LUGAL

[ § 28'' ] F

Rs. IV 13'

89 [a-ra-]aḫ--na-aš an-tu-ḫu!-u!-uš45 ḪUL-lu

[ § 28'' ] F

Rs. IV 14'

89 []a[r-zi] 90 [nu-wa-ra-an DINGIRMEŠ QA-TAM-M]A IGIḪI.A-wa

[ § 28'' ] F

Rs. IV 15'

90 [ḫu-u-wa-ap-pa-an-d]u


(Text bricht ab.)

16

In der Autographie als „Vs. II?“ angegeben.

17

Lesung nach Popko M. 1991b: 47. Ein pár-? ist sichtbar.

18

Ergänzung nach Popko M. 1991b : 47.

20

Ergänzung nach Popko M. 1991b: 47 mit Anm. 16 sowie Groddek D. 2004h: 83

21

Ergänzung nach Popko M. 1991b: 47 sowie Groddek D. 2004h: 83.

22

Ergänzung nach Popko M. 1991b: 48 sowie Groddek D. 2004h: 83.

24

Ergänzung nach Groddek D. 2004h: 83.

25

Ergänzung nach Groddek D. 2004h: 83.

26

Ergänzung nach Groddek D. 2004h: 83.

27

Ergänzung nach Groddek D. 2004h: 83.

28

Ergänzung nach Groddek D. 2004h: 83.

38

Diese Zeile ist in der Autographie und bei Groddek D. 2004h, 84, nicht mitgezählt. Eventuell entspricht dieser Kolon Kolon 74.

39

Ergänzung nach Groddek D. 2004h: 84.

41

Popko M. 1991b: 49 transliteriert: [ … ]x KI. Groddek D. 2004h: 84 ergänzt: [ ku-i]t-ki.

42

Ein ḫar- ist sichtbar.

43

Ein ti- ist sichtbar.

44

Reste eines älteren Zeichens erkennbar.

45

So die Lesung nach Popko M. 1991b: 49 Anm. 31. Anders Groddek D. 2004h, 84 mit Anm. 3: an-tu-x-šú-uš. Gegen Groddek ist antuḫšaš (Nom.Sg.) zu erwarten.


Editio ultima: Textus 02.08.2016